to join Christine's
mailing list &
become a member,
click here

 

The Lesser Healing Chant
of the Carpathians



Kepä Sarna Pus (The "Lesser Healing Chant") is used for wounds that are merely physical in nature. The Carpathian healer leaves his body, and enters the wounded Carpathian's body to heal great mortal wounds from the inside out using pure energy. He proclaims, "I offer freely, my life for your life", as he gives his blood to the injured Carpathian. Because the Carpathians are of the earth and bound to the soil, they are healed by the soil of their homeland. Their saliva is also often used for its rejuvenative powers.

It is also very common for the Carpathian chants (both the lesser and the great one) to be accompanied by the use of healing herbs, aromas from Carpathian candles, and crystals. The crystals (when combined with the Carpathians' empathic, psychic connection to the entire universe) are used to gather positive energy from their surroundings which then is used to accelerate the healing. Caves are sometimes used as the setting for the healing.

The lesser healing chant was used by Vikirnoff Von Shrieder and Colby Jansen to heal Rafael De La Cruz, whose heart had been ripped out by a vampire as described in Dark Secret.


Kepä Sarna Pus (The Lesser Healing Chant)

[pronounced:
Keh-paa Sawr-naw Poosh]

Listen To ItRealAudio, WindowsMedia, MP3

The same chant is used for all physical wounds. "sívadaba" ["into your heart"] would be changed to refer to whatever part of the body is wounded.


The complete chant (1 minute and 54 seconds) is currently available in these formats:

Kuńasz, nélkül sivdobbanás, nélkül fesztelen löyly.
You lie as if asleep, without beat of heart, without airy breath.
[Lie-as-if-asleep-you, without heart-beat, without airy breath.]
Koo-nyahs,   nayl-kül   shiv-dob-aw-nahsh,   nayl-kül fes-tel-en   lüee-eye.

Ot élidamet andam szabadon élidadért.
I offer freely my life for your life.
[Life-my give-I freely life-your-for.]
Oht   ayl-ih-da-met   awn-dawm   sa-ba-dohn   ayl-ih-da-dayrt.

O jelä sielam jŏrem ot ainamet és soŋe ot élidadet.
My spirit of light forgets my body and enters your body.
[The sunlight soul-my forgets the body-my and enters the body-your.]
Oh   yea-laa   shee-eh-lawm   yah-rem   oht   ayn-aw-met   aysh   shoh-ngeh   oht   ayl-ih-da-deht.
[ä as in "hat". ŋ something like English "ng".]

O jelä sielam pukta kinn minden szelemeket belső.
My spirit of light sends all the dark spirits within fleeing without.
[The sunlight-soul-my puts-to-flight outside all ghost-s inside.]
Oh   yea-laa   shee-eh-lawm   pook-taw   kinn   mihn-den   seh-leh-meh-keht   behl-sho(n).
[ä as in "hat" . . . ő nasal vowel as in French "on".]

Pajńak o susu hanyet és o nyelv nyálamet sívadaba.
I press the earth of our homeland and the spit of my tongue into your heart.
[Press-I the homeland earth and the tongue spit-my heart-your-into.]

Pawy-nyawk   oh   shoo-shoo   haw-nyeht   aysh   oh   nyehlv   nyaa-law-meht   shee-vaw-daw-baw.

Vii, o verim soŋe o verid andam.
At last, I give you my blood for your blood.
[At-last, the blood-my to-replace the blood-your give-I.]
Veye-ee,   oh veh-rihm   shoh-ngeh   oh   veh-rihd   awn-dawm.
[
ŋ something like English "ng".]

 


 

Christine Feehan's Home Page

email:
© Copyright 1999-2006 Christine Feehan